cielosinfin.com

現在、3度目となるラテンアメリカ(中南米)の旅?というかブラブラと現実逃避しております。

ネット上で書き込む時に省略して表現するスペイン語

      2011/02/24

自分は理解できないものが多いのですが、KY「空気読めない」でしたっけ、このように言葉を省略して表現するのは携帯でのメールのやり取りやネット上でのやり取りから生まれてきたものだと思います。これは日本語に限らず英語でもあるとおもうのですが、もちろんスペイン語でもあります。

youtubeやfacebookのコメントなどではよく省略している言葉を見かけます。graciasをthnxsと書いたり、英語に訳して省略しているものも結構あるみたいですね。そーいや旅している時にメヒコのおねーちゃんにメッセージを書いてもらったらqueをKと書いていたのを思い出しました。

以下、省略された文字とその元となる単語の一例です。

Bien(善い) Bn
Bueno(良い) Bno
¿Cómo estas?(元気?) Com ta
De(~の) D
Dónde(どこ) Dnd
Gracias(ありがとう) Grax o Thnxs
Que (é)(何) K, q
Mensaje(メッセージ) Msg
Para(~のため) Pa,pa'
Porque, por qué(なぜ、なぜなら) Pq – Xq - X
Pero(でも) Pro
Te(あなたを) T
Te quiero mucho(とても愛しています) TQM, Tkm
Todos, Todas(全て) To2
Por favo(どうぞ、おねがいします) Xfa

「ネット上での書き方」とpdfにまとめられたものがありましたので興味ある方は見てください。
Guía sobre nueva escritura en internet

 - スペイン語 ,