cielosinfin.com

現在、3度目となるラテンアメリカ(中南米)の旅?というかブラブラと現実逃避しております。

グアテマラ料理「Quichón de pollo」のレシピ

   

料理しませんがスペイン語で書かれたレシピを訳すという勉強を兼ねてグアテマラ料理「Quichón de pollo」のレシピを紹介します。レシピはグアテマラ紙prensa libreの小冊子内に書かれていたものです。実際に喰ったことないので味はわかりません。もし興味ある方は作ってみてください。味はわかりません。

出来上がりイメージ

Quichón de polloはケツァルテナンゴ県の料理のひとつで、この料理の強い赤い色のソースには、スペインなどが征服しに来ていた時代にマヤの人々が流した血という意味が含まれているそうです。オリジナルレシピでは七面鳥の肉を使うのですが、鶏肉で代用することもできるそうです。

<材料 INGREDIENTES>

  • 3 libras de pollo 鶏肉、約1.5kg
  • 4 litros de agua 水4㍑
  • 2 libras de tomate トマト、約900g
  • 2 chiles pasa チレ・パサ2つ
  • 1 cebolla 玉ねぎ1個
  • 3 dientes de ajo にんにく3片
  • 1 pan francés tostado フランスパン
  • 1 onz. de pimienta gorda 粒コショウ、約28g
  • 1/4 de cucharadita de achiote アチョーテ、小さじ1/4
  • Sal al gusto 塩お好みで
  • 4 hojas de cilantro(opcional) コリアンダー4葉(オプション)
  • Chile cobanero(opcional) チレ・ハバネロ(オプション)

※1libras=1pound≒0.4535g

<調理方法 PREPARACIÓN>
En una olla vierta los cuatro litros de agua y cocine durante 15 o 20 minutos el pollo.
水4㍑を鍋に注ぎ15分から20分間、鶏肉をゆでます。

Agregue la cebolla y un diente de ajo.
玉ねぎと1片のにんにくを加えます。

Mientras tant,tueste en una sartén el tomate con cáscara,los dos chiles pasa,dos dientes de ajo y la pimienta gorda.
その間、トマト(皮を剥かないで)、2つのチレ・パサ、残りのにんにく片と粒コショウをフライパンで炒めます。

Espere a que enfríen para licuarlos junto con el pan francés.
(炒め終わったら)フランスパンと一緒にミキサーにかけるので冷めるまで待ちます。
(冷めたらミキサーなどを利用してソースにします。)

Apague esta salsa en el pollo que se está cocinando
鶏肉がゆで上がったら、鶏肉全体にまんべんなくソースをかけます。

y agregue el chile cobanero y el cilantro -opcionales-.
チレ・ハバネロやコリアンダーを加えます。(オプション)

Este plato se acompaña de arroz y tamalito de maíz.
ごはんやタマリート(タマル、トウモロコシ粉で作った蒸しパンみたいなの)を添えて完成です。

七面鳥を辞書で引くとpavoとでるのですが、グアテマラではchompipeというみたいで他にはguajoloteっていう国もあるみたいです。chiles pasaachioteってのがちょいとわからないのでGoogle画像検索で想像してみてください。
基本的にレシピ上では動詞が命令形(ud.3人称単数形に対しての)で表現されています。Apague esta salsa en el pollo que se está cocinandoの文でソースを鶏肉にかけるってニュアンスはわかったのだけど、何で動詞apagar(消す・停止するって意味)を使うのかがわからなくてマルガリータに聞いたところ、ソースで鶏肉を消す(隠す)=鶏肉全体にまんべんなくソースをかけるってな具合になるみたいです。

 - スペイン語 ,