cielosinfin.com

現在、3度目となるラテンアメリカ(中南米)の旅?というかブラブラと現実逃避しております。

Waka Waka (Esto es África)を訳してみた。

      2016/04/06

ShakiraのWaka Waka (Esto es África)を訳してみた。
半分くらいあってればいいぐらいなのであてにしないでください。

Llegó el momento, caen las murallas
その瞬間がやってきたわ。城壁は崩れ
Va a comenzar la unica justa de la batallas
唯一無二なものを得る戦いが始まろうとしている
No duele el golpe, no existe el miedo
痛みなんて感じない、恐怖も存在しない
Quitate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo
ほこりを払い、立ち上がってそして闘技場へあなたは向かう

Y la presión se siente
プレッシャーは感じるものだけど
Espera en ti, tu gente
あなたの仲間が期待しているわ
Ahora vamos por todo
y te acompaña la suerte
あなたに勝利の女神が微笑むようにみんなを連れてくるから

Samina mina Zangaléwa
Porque esto es África
Samina mina ¡eh! ¡eh!
Waka Waka ¡eh! ¡eh!
Samina mina sam Zangaléwa
Porque esto es África

Oye a tu dios y no estarás solo
神の声に耳を傾けるの、するとあなたは一人ではなくなるから
llegaste aqui para brillar
輝くためにここへ来たのだから
lo tienes todo
あなたにはその資格があるわ
la hora se acerca
時間が近づいてる
es el momento
始まるわ
Vas a ganar cada batalla
あなたは全ての戦いに勝つ
ya lo presiento
そんな予感がするわ

Hay que empezar de cero
para tocar el cielo
頂点に立つ為にはゼロから始めなくちゃいけない
Ahora vamos por todos
今、みんなを呼びに行くから
Y todos vamos por ellos
そして、みんなは他の人たちを呼びに行くから

Samina mina sam Zangaléwa
Porque esto es África

こんな感じ。
本当は城壁なんて単語が出た時点でメイデンちっくな訳でもいいかなぁなんて思ったけど。歌ってる人が女なんで「わ」とか入れてみましたが、いかがなものでしょうか。
注)この訳が正しいとは思わないでください。

----辞書で調べた単語-----
muralla 「城壁」
batalla 「戦い」
existir 「存在する」
ruedo 「闘技場」
presión 「圧力」
cero 「ゼロ」
acercarse 「近づく」
presentir 「予感する」

 - Música, スペイン語 ,